05th December 2012
Fin Octobre, je me suis rendu avec mon père dans le Pantanal au Brésil pour y passer une semaine à la recherche du jaguar et des loutres géantes de rivière (entre autre). Nous avons donc retrouvé à Cuiaba (dans l’état du Mato grosso do Norte au Sud ouest du Brésil) notre ami Julinho qui nous avait déjà guidé en 2009.
Après une nuit à Rio Claro, nous avons passé 3 nuits à Porto Jofre puis 3 nuits chez Carmindo, un ami de Julinho. La recherche fut fructueuse puisque nous avons vu pas moins de 7 jaguars (et quantité d’autres belles choses).
Ah le jaguar, le plus grand carnivore sud-américain, un animal mythique! Le rencontrer il y a quelques années était de l’ordre du rêve presque du même accabit que la panthère des neiges aujourd’hui. Mais depuis un certain temps, le jaguar se montre sur le Rio Cuiba et le Rio Piquiri avec une belle régularité (dont nous avons tenté de profiter).
Le jaguar (panthera onça), c’est en langue améridienne « celui qui tue du premier bond », onça pintada en portugais (l’once peinte). Tout comme lion, tigre et léopard, c’est une panthère. C’est un animal magnifique mais très furtif, trappu et à la machoire redoutable (plus puissante que celle du tigre et du lion). Notre première rencontre cette année fut à notre plus grande surprise sur la Transpantaneira, la route entre Rio Claro et Port Jofre. Impossible de vraiment s’approcher mais nous l’avons bel et bien vu!
——————————————————-
End October, I went with my father to the Pantanal area in Brazil to spend one week looking for jaguars et giant river otters (among others). We have come back to Cuiaba (in the Mato Grosso do Norte state in southwestern part of Brazil) where we met our guide and friend Julinho (who guided my wife and I back in 2009).
After one night in Rio Claro, we spent 3 nights at Porto Jofre and then 3 nights at Carmindo’s place (a friend of Julinho). We have been very lucky because we saw not less than 7 jaguars (and lots of other very nice things).
Ah the jaguar, the biggest south american carnivore and a mythical animal! To meet with him a few years ago was about to be domain of the dream and probably as hard as it today to see a snow leopard! But since a few years, jaguars are seen with a very nice regularity on the banks of the Rio Cuiaba and Rio Piquiri! The jaguar (panthera onça), is in native american language « the one that kills at first jump », onça pintada in Portuguese (painted once). It is a close relative of lions, tigers and leopard in the genus panthera in the cat family! It is really a beautiful animal, stealthy and short legged with the strongest jaws among cats (stronger than tigers and lions). Our first encounter with the jaguar was -surprisingly- on the Transpataneira, the road between Rio Claro and Porto Jofre. We did not manage to get very close to him but that was still an enjoyable sighting!
——————————————————-
Trouver un animal comme celui-là, qui plus est quand on veut bien le photographier, demande du temps et de la patience et un peu de dextérité car la recherche se fait exclusivement en bateau. Nous ne le verrons pas le matin lors de notre première journée de recherche mais juste en toute fin de journée.
La surprise fut là de trouver un animal dans l’eau, certes superbe, mais avec un collier émetteur apparemment posé par l’association Panthera. Ces colliers sont l’objet de beaucoup de critiques en ce moment de la part des guides locaux (invoquant le fait que les jaguars se sentent mal à l’aise avec les colliers).
Voici quelques images:
——————————————————-
Finding such an animal – especially when you want good pictures – needs time and patience plus dexterity because the search is done from a boat. We would not see it on our first morning boat ride but at the very end of the first day.
The surprise was to find an animal in the water, beautiful, but with a big radio collar apparently set by Panthera. Those collars are objects of a lot of criticism from local guides in Pantanal (as they claim that jaguars feel uneasy with them to say the least).
Here are a few pictures:
——————————————————-
Soudain, nous entendons du bruit sur notre droite, des cris inquiets, c’est une troupe de loutres géantes qui lui signifient leur mécontentement et le forcent à partir. Interaction magique entre les 2 seigneurs du Pantanal!
——————————————————-
Suddenly, we heard some noise on our right, alert calls, this was a pod of giant river otters who clearly expressed him their discontentment to see him on their territory and force him away. Magic interaction between the 2 lords of the Pantanal!
——————————————————-
Finalement, ce n’est pas toujours le plus fort qui gagne, notre jaguar harcelé s’en va sur la plage et nous pourrons l’observer un long moment avant la tombée de la nuit! Quelle rencontre!
——————————————————-
This is not always the strongest who wins in nature and our harassed jaguar just chose to retire and lay on a beach nearby. We were then able to observe him for quite some time there, splendid!
——————————————————-
Le lendemain, le 29/10, pour notre 3ème recontre, nous retombons sur notre grand mâle au collier. Contrairement à beaucoup de félins (sauf le tigre), le jaguar adore l’eau. Il se baigne régulièrement et traverse les rivières à la nage!
——————————————————-
On the next day, the 29th of October, for our 3rd encounter, we find again our big male with the collar. Contrary to a lot of other cats (except tigers), the jaguar really likes to swim! He swims on a regular basis and crosses rivers and channels that way!
——————————————————-
Un peu plus tard en fin de journée, nous tombons encore sur plus fort: un couple de jaguar sur la plage. Nous entendrons le mâle appeler la femelle par un bruit surprenant: une sorte de feulement aigü! La femelle restera timidement à couvert mais le mâle nous fera une belle parade!
——————————————————-
A bit later during the day, we would find something stunning: a couple of jaguars. We would hear the male calling the female with a surprising sound: kind of a weird sharp growling! The shy female would remain mostly in the cover but the male gave us a nice parade!
——————————————————-
A l’oeil, la nuit est proche (même si les images restituent beaucoup de lumière). Ayant pas mal d’images, je décide de prendre un risque et d’utiliser le doubleur (focale = 1000mm). A f/8, 12800ISO (et plus), et des vitesses malgré tout faibles (1/60s), j’arrive tout de même à sortir deux clichés qui en valaient la peine (la première est un montage à partir de 2 images)!
——————————————————-
Night was almost there at human eyesight (even though there is still a lot of light on the pictures). As I got enough pictures, I just decided to take some risk and use the 2x tele converter to get even closer! At f/8, 12800ISO (and more), and very low shutter speed (1/60s), I was quite happy to get 2 interesting pictures (the first one being a « montage » with 2 pictures).
——————————————————-
Le 30/10, notre 5éme rencontre est à nouveau avec ce couple de jaguars mais de l’autre côté de la rivière (preuve qu’ils ont du nager). Il est quand même très difficile de dire quel était le status de ce couple car il y avait peu de tension entre eux mais en même temps peu d’affection ou de jeu: mating, mère et fils ou bien même frère et soeur?
La prise de vue est compliquée cette fois-çi, les animaux se trouvant sous des feuillages et 4 bateaux étant également présents aux « premières loges ». Il est à ce titre très important de laisser de la distance à l’animal, c’est lui qui doit pouvoir décider de s’approcher ou pas. Si des « cowboys photographes » essayent de venir trop près, l’animal partira et ne reviendra peut-être plus jamais à cet endroit.
A quelques moments, les 2 félins nous feront grâce en se montrant à découvert!
——————————————————-
On the 30th of October, our 5th encounter was with this very same jaguars couple on the other side of the river (proof that they swam). One could hardly guess what was the nature of the relation between those 2 jaguars: a mating couple, a mother with grown-up cub or brother and sister recently being kicked away by the mother, who knows because there was barely no tension or games going on?
This time, the photographic conditions were complicated since the animals were in the shade and also because 4 boats were already positioned before us. It is very important to leave the space to the animal. He or she must be in control of the distance and willing to get closer (or not). If some loosy « cowboy photographers » were to come too close to the animal, the latter might decide to just leave the place, probably be much shyer during next encounters and possibly never come-back to this very place!
At the end the 2 cats would reveal graceful enough to move out in a more open spot and gave us some picturesque impressive looks!
——————————————————-
Nous nous sommes régalés mais nous devons nous rendre chez Carmindo et sa femme Maria pour y camper. C’est loin (plus de 2 heures de bateau de Porto Jofre), nous serpentons dans les dédales de la Cuiaba River mais sur le chemin, pile en face de nous, nous tombons encore sur 2 jaguars et là pas de doute, il s’agit d’un couple en mating (quelle chance!)!
Mais la femelle ne semble pas apprécier notre présence et force le mâle à rentrer dans les feuillages très rapidement. Julinho, propose de faire mine de partir mais en fait nous partons, stoppons le moteur et dérivons vers la plage où ils se trouvaient. Nous les entendons grogner, ils sont revenus sur la plage et nous les voyons tous les deux même si la femelle préférera rentrer à couvert en nous manifestant sa hargne! Cette femelle a l’air âgée avec son faciès très blanc et son pli ventral très marqué!
——————————————————-
We really enjoyed watching those jaguars (although it was scorching hot) but had to move and go to Carmindo and Maria’s place, a lovely and funny couple, 2 friends of Julinho. The idea was to camp there! It was far away from Porto Jofre (2 hours boat ride) we had to slalom in the meanders of the Cuiaba river but on the way, suddenly right in front of us we came across a big and lovely surprise to see another couple of jaguars but this time clearly a mating couple! But the female was apparently not too comfortable with our presence and forced the male to get away in the foliages. Julinho got a great idea to make like if we were leaving the place, drive a little upstream, stop the engine, let the boat drift gently back to the initial place were we saw them. When coming close to the beach, we first heard them growling and we were able to see them for a little while. Still the female was unhappy and started to growl at us and move in the opposite direction. She was apparently quite old with a marking white face and a big fold on the belly!
——————————————————-
Le lendemain, pas de jaguar mais le jour du départ (le 02/11), sur le chemin de retour à Porto Jofre, nous tombons sur un mâle avec un faciès déformé et très impressionnant!
Nous aurons donc vu 7 individus en 7 rencontres en 6 jours plein, un beau résultat!
——————————————————-
No jaguar on the day after but on the day when we left (2nd of November), on the way back to Porto Jofre, we just found another male with a collar but an incredibly ugly wound on the face! We saw 7 jaguars in 7 encounters in 6 full days, nice result!
——————————————————-
L’autre « seigneur » du Pantanal, c’est incontestablement la loutre géante, une espèce commune à l’Amazonie mais dont les effectifs sont en chute libre du fait d’un habitat toujours plus restreint ou dégradé. C’est un animal qui peut atteindre quasimment 2 mètres de long, une vraie torpille dans l’eau qui plus est un fabuleux pêcheur et redoutable carnassier (nous nous souvenons encore du bruit des crocs sur les poissons capturés). Ce qui est remarquable c’est que c’est un animal très sociable (des groupes de 25 individus ont déjà été observés) mais contrairement à d’autres carnivores sociaux, il ne partage pas ses repas! C’est bien ce que nous avons observé quand une loutres captura un gros poisson chat et que les autres membres de son groupe tentèrent de mendier pendant de longs instants!
——————————————————-
The other lord of the Pantanal, is undoutedly the giant river otter, a species common to the Amazone but which population is plumetting due to ever shrinking or degraded habitat. This otter can reach 2 meters long, a torpedo in the water and an incredible fisher (we do remember the sound of their teeth on the fishes just caught). The giant otter is a remarkably sociable animal (pods of 25 individuals have been seen) but it is not sociable when it comes to feeding as they don’t share their meal. This is what we noticed when one caught a huge catfish, never shared anything to the others that were yelling and begging to get a single piece of the fish!
——————————————————-
Parmi les animaux les plus faciles à observer au Pantanal, on trouve le capybara (le plus gros rongeur du Monde) très commun à toute la partie Nord de l’Amérique du Sud.
——————————————————-
One of the most conspicable animal in Pantanal, is the capybara (saw it written capivara as well) very common to a large northern part of South America!
——————————————————-
L’autre animal évident c’est le caïman jacaré, pas plus grand que 2m et donc inoffensif pour l’homme mais définitivement un animal assez graphique!
——————————————————-
The other conspicable animal is the jacaré caïman, reaching 2 meters in size and hence inoffensive to human beings but definitely graphical!
——————————————————-
Du côté de la faune aviaire le Pantanal est en général un superbe endroit mais fin Octobre s’est avéré moins « productif » qu’Aout (en 2009). Citons toute de même des espèces emblématiques comme:
——————————————————-
As far as birding is concerned the Pantanal is generally a very good place but end october revealed to be less good than August (in 2009). Some species need to be mentionned:
le Ara Hyacinthe / Hyacinth macaw:
Le Jabiru:
Le balbuzard pêcheur / the osprey:
L’anhinga (called « snake bird »):
La buse à tête blanche / the black collared hawk:
Le caracara / crested caracara:
La sterne à gros bec / large billed tern:
Le héron Cocoï / Cocoï heron:
——————————————————-
Les mammifères sont bien présents mais parfois assez timides:
——————————————————-
Mammals are present in good numbers but are sometimes quite shy.
Biche des marais / swamp deer:
Renard crabier / crab eating fox:
Singe hurleur / Howler monkey:
——————————————————-
Dans les curiosités, notons cette tortue à pois rouges:
——————————————————-
In the curiosities, we got this red spotted tortoise:
——————————————————-
Et la chance de croiser (par 2 fois) sur la route des anacondas (certes jeunes):
——————————————————-
As well as being lucky to meet twice with the anaconda (though young ones):
——————————————————-
Nous nous sommes en tout cas bien amusés dans le Pantanal malgré la chaleur caniculaire!
——————————————————-
We had a great fun in the Pantanal although the temperatures were so high!
Mon père avec un piranha (remis à l’eau) / my father with a piranhas (put back to water):
Une petite trempette dans la Cuiaba / sometimes you have to cool off!
——————————————————-
Et enfin un grand Merci à notre ami Julinho pour ce séjour (de même qu’à Carmindo et Maria qui nous ont fait découvrir la vie difficile des vrais habitants du Pantanal!).
——————————————————-
Finally a great thank you to Julinho for this stay (as well to Carmindo and Maria who made us discover the life of the real Pantaneiros!)
By Pascal Clochez: Que de rencontres incroyables! Les jaguars bien sur, je n’imaginais même pas qu’il fût possible d’en voir 1! Mais les loutres aussi, et les capybaras joliment photographiés au ras de l’eau. Le renard crabier est aussi bien séduisant (il mange des crabes?). Coté oiseau, un faible pour la sterne à gros bec et son superbe arrière plan. C’est très riche tout çà!!!
By Jeannine Poling: de tres belles photos d’animaux assez rares Good job
By Julinho: Thanks Julien for the pictures they are just great things go perfect when we do with love and dedication.
By boule marc: super voyage et super site
By Yann Lavolé: Salut Julien, C’est magnifique Bravo à toi de vivre ta passion jusqu’au bout Et de la partager ainsi À quand les baleines de La Réunion ? Yann
By Sally: Merci! Continuez vos voyages et continuez de nous faire voyager!
By denis rouffanche: bravo beau reportage,j’étais egalement dans le pantanal en aout 2009 et j’ai des photos similaires aux votres.
By Manon: Merci pour ces magnifiques photos et ses commentaires, au cours de mon séjour en Amazonie je n’ ai pas réussi à faire de si belles rencontres. Mais le Brésil est le pays des surprises .
By BEAL: Très beau reportage sur le pantanal, je m’y suis totalement retrouvée, vos images sont magnifiques et retranscrivent la réalité. Je n’ai pas eu la chance de voir autant de jaguar mais j’ai eu la chance d’en voir aussi.