Catégorie : Non classé

  • 2021.02 L’Inde et sa relation avec le Tigre

    2021.02 L’Inde et sa relation avec le Tigre

    En préambule, cet article a été écrit par mes soins pour notre association Troisième planète: https://www.troisieme-planete.org/

    CHAPITRE I

    Je vous invite à découvrir ma passion pour le Tigre et pour l’Inde, à travers ce témoignage en 3 volets.

    Passionné par les grands Carnivores qui peuplent notre planète, je me suis mis en tête, il y a déjà plus de dix ans (2011), de partir rencontrer la faune indienne. Le choc initial fut rude tant l’expérience nature y est différente de celle du continent africain qui avait, jusque là, ma préférence : petits parcs (Kanha, l’un des plus grands, couvre seulement 2000km², alors qu’un « mastodonte » comme le Sérengeti en Tanzanie en couvre quelques 15000), grande concentration de véhicules, autorisation d’entrée plus ou moins folkloriques et enfin variations saisonnières importantes de la physionomie des parcs, de la fin de la mousson jusqu’à l’été.

    Un pays tout en contraste

    Icône des icônes, le Taj Mahal est un incontournable !

    Avec 1,2 milliard d’habitants pour 3 millions de km², la densité de population moyenne de l’Inde n’est que de 3 fois celle de la France. Pourtant, ce qui frappe avant tout la première fois qu’on s’y rend, c’est une surpopulation urbaine flagrante parfois couplée à une extrême pauvreté.

    On l’aime ou on la déteste, une chose est sûre : l’Inde fascine par l’énergie vitale qui s’en dégage. Pays dont la culture vibrante et millénaire attire les touristes du monde entier, l’Inde captive aussi les amoureux de la Nature de par sa surprenante biodiversité. Tant dans les villes que dans les campagnes, les habitants manifestent souvent une tolérance extrême envers les animaux, une valeur essentielle inculquée par l’Hindouisme, la principale religion du pays. En témoigne son panthéon animalier.

    L‘Inde me faisait rêver. J’avais le tigre en songe après avoir vu les trois autres “grands” (lion, léopard et jaguar). Depuis mars 2010, je me suis donc rendu 5 fois dans des parcs magnifiques comme Corbett, Kanha, Ranthambore, Tadoba, Kabini.

    Loin de moi l’idée de brosser une image idyllique du pays car il n’est guère contestable que comme partout ailleurs, l’explosion démographique humaine a conduit à la diminution nette de ses populations de Carnivores (le tigre étant le malheureux porte-drapeau de cet état de fait).

    Malgré des environnements dégradés, l’Inde compte encore une belle diversité d’espèces de Carnivores et est le seul pays au monde à héberger 4 des 5 membres du Genus Panthera* (tigre, lion, léopard et léopard des neiges).

    *tigre, lion, jaguar, léopard et léopard des neiges

    Tant dans les villes que dans les campagnes, certains habitants manifestent souvent une tolérance extrême envers les animaux !

    L’obsession du tigre

    Quand on arrive en Inde, il serait malhonnête de dire qu’on a autre chose en tête que le mot “tigre”. C’est l’obsession initiale : “voir et photographier un tigre”. Le recensement de 2015 n’a beau faire état que d’une population (en légère hausse) de 2200 tigres (probablement 3000 fin 2018), beaucoup ne vont en Inde que dans l’espoir de l’apercevoir. Il y a peu d’animaux qui fascinent autant, j’imagine. Mais il faut le dire : quel animal, quelle beauté, quelle puissance, quelle classe ! Il fait également peur car il est parfois mangeur d’hommes notamment dans la région des Sunderbans (est du pays). En Inde, on trouve le tigre du Bengale (panthera tigris tigris), une des 6 sous-espèces encore existantes (3 sont déjà éteintes). J’ai eu plusieurs rencontres mémorables avec le tigre du Bengale. La toute première fut à Kanha : une jeune tigresse était venue boire à un point d’eau. J’ai encore ce souvenir mémorable d’un instant pendant lequel la jungle retint sa respiration, et nous avec elle, en l’observant se désaltérer (j’étais debout sur le siège de la jeep pour l’apercevoir).

    J’eus aussi une belle rencontre avec le “star male” de Ranthambore en novembre 2011, qui nous offrit le spectacle d’un bain et de la sortie royale qui va avec. Il eut même l’élégance de nous conduire lentement vers la sortie du parc. Une autre fois, toujours à Ranthambore, j’ai pu assister à un instant de grande tension, juste avant l’accouplement de deux tigres. Je tremble encore en me remémorant les rugissements post-coïtaux de la femelle.

    Mais incontestablement, les deux plus incroyables moments furent en 2013 à Tadoba (Maharashtra, centre du pays), où j’ai eu la chance d’assister à une formidable interaction entre un ours lippu (ursus melursus) et une jeune tigresse (après une longue poursuite à distance de l’ours par la tigresse)…

    La rencontre improbable entre un tigre et un ours lippu!

    … Et aussi de faire une rencontre magique en face à face avec un mâle dans la “zone tampon” du parc.

    La photo les yeux dans les yeux, un must !

    CHAPITRE II

    La recherche des animaux

    une bien étonnante position pour cette jeune tigresse!

    Photographier un tigre n’est pas chose aisée car à de nombreuses reprises, on peut se retrouver en sa présence mais la végétation dense empêche la réalisation de bons clichés. Parfois, on sait qu’il est là mais on ne le voit même pas, comme ce tigre que tout Ranthambore ou presque entendit rugir pour appeler une femelle de très loin. Mais jamais il ne nous fit la grâce d’apparaître. Le tigre est un animal surprenant et aux mœurs sociaux plus développés qu’on ne l’imaginerait. Certains mâles sont de vrais « papa poule ». Le mâle Wagdoh (« eau profonde ») de Tadoba a souvent été vu en compagnie de sa progéniture avec plus que de la tolérance pour elle. On raconte aussi cette histoire d’un mâle à Ranthambore qui a pris en charge sa progéniture en bas âge alors que leur mère venait de mourir accidentellement. Cet animal n’est donc pas un aussi grand solitaire qu’on le pense mais chaque animal a son propre caractère au final.

    Outre la protection des autorités, ce qui maintient les populations de prédateurs, c’est évidemment la présence de proies que sont les grands herbivores. L’Inde est très riche en grands et petits cervidés (sambar, cerf axis, barasingha, muntjac), bovidés (gaur ou « bison indien »), antilopes (nilgaut, gazelle indienne, antilope cervicapre, chowsingha) et autres sangliers asiatiques. Savoir cela ne permet toutefois pas de garantir des rencontres. La recherche d’un grand prédateur dans un parc indien se fait assez simplement depuis une jeep. L’identification et le suivi des traces sur les pistes sablonneuses constituent souvent la première étape.

    Il n’y a pas de doute sur le propriétaire de cette empreinte!

    .. Pas de doute un gros chat est dans les parages et depuis peu comme le montre cette empreinte qui n’est pas recouverte de poussière.

    On se lance alors dans un jeu de pistes en essayant d’utiliser ses sens le mieux possible. Parfois, il faut aussi bien observer l’attitude corporelle des grands cervidés : des têtes tournées dans une même direction avec les oreilles vers l’avant, des queues relevées, un piaffement d’impatience indiquent souvent la présence probable d’un prédateur que nos sens ne détectent pas encore. Le point commun de tous ces prédateurs est que lorsqu’ils sont repérés, c’est toute la jungle qui entre en émoi, et les cris d’alarmes des cerfs (sambars, barashingas, axis ou muntjac), des singes langurs ou des paons en disent long.

    Attitudes caractéristiques des cervidés (chitals), queues levées et cri d'alarmes indiquent une présence plus que suspecte (mais les faux positifs ne sont pas non plus exclus, les animaux étant craintifs par nature).
    Attitude caractéristique du cerf chittal en alerte!

    Attitudes caractéristiques des cervidés (chitals), queues levées et cri d’alarmes indiquent une présence plus que suspecte (mais les faux positifs ne sont pas non plus exclus, les animaux étant craintifs par nature).

    Les grandes proies du Tigre

    Aucune proie n’est aisée et le tigre ne succède qu’environ une fois sur 10 malgré un camouflage impressionnant et des qualités athlétiques extrêmes ! Mais en face, il y a du répondant aussi ! La proie préférée du tigre, c’est sans aucun doute le cerf Sambar. C’est un très gros cervidé et le tigre peut facilement se nourrir sur une carcasse plusieurs jours !

    Le Sambar, la meilleure proie du félin rayé !

    Idéalement, les plus gros tigres s’attaqueront à l’énorme gaur (“bison indien”), le plus gros bovidé approchant souvent la tonne. Malgré son côté placide, c’est un énorme animal et le tigre ne bénéficie pas d’un groupe comme le lion permettant de faire tomber des buffles voir même plus gros, c’est donc une énorme prouesse individuelle d’y arriver mais aussi une grosse prise de risque.

    Bébé deviendra grand !

    Les autres proies de choix sont des animaux de plus petite taille mais aux effectifs fournis et le tigre ne dédaignera pas une prise :

    Le cerf axis, de taille moyenne mais très présent, constitue un met de choix !

    Comme tous les autres sangliers, il est une proie de choix mais un féroce combattant !

    A l’occasion, le tigre mettra la patte sur le langur, le singe le plus commun des jungles indiennes !

    Hanuman, une peste pour le tigre qui le répère de loin et l’annonce au reste de la jungle !

    CHAPITRE III

    Nous avons parlé dans les deux chapitres précédents de l’animal mais qu’en est-il de sa place dans la société indienne ?

    Le tigre a beau être l’animal national de l’Inde, sa relation avec l’homme est parfois complexe et ce à de multiples niveaux. Il représente encore aujourd’hui pour bon nombre d’Indiens amoureux de Nature le summum de la beauté et de la puissance. Si le citadin lui voue sans doute une relative indifférence, pour d’autres dans les campagnes, il représente un danger de vivre au quotidien avec un tel prédateur, pour soit, sa famille ou son bétail.

    On ne réalise pas qu’au début du 19e siècle, l’Inde comptait 10 0000 tigres (il est encore plus improbable de se dire qu’il y avait aussi des guépards sur le sous-continent à cette époque). L’animal était ainsi très répandu dans toute l’Asie du sud-est.

    Dans de telles proportions, l’animal fut énormément chassé sous l’Empire britannique mais aussi par les Maharajahs locaux.

    Aujourd’hui le message communément véhiculé par les médias c’est que le tigre est en grand danger, principalement victime de braconnage. Il est vrai qu’avec la proche présence du voisin chinois, l’influence de la médecine traditionnelle friande de diverses parties de l’animal (sans effet scientifiquement prouvé) ne joue pas en sa faveur. Les populations ont touché un plus bas très inquiétant dans les années 2007/8 mais remontent graduellement depuis ce temps et un recensement en 2018 a montré qu’il y avait environ 3 000 tigres en Inde (4 000/4 500 au niveau mondial).

    En effet, malgré une centaine d’animaux braconnés en Inde ces dernières années, les populations remontent, c’est une bonne nouvelle !

    Mis à part un déclin lié à la chasse sous l’Empire, ce n’est donc pas du fait du braconnage que les populations de tigres ont énormément chuté. La raison principale est tout simplement la réduction drastique de son habitat (93% pour être précis) depuis l’explosion démographique qui a frappé le pays en 200 ans.

    Alors qu’il est aujourd’hui plutôt bien protégé dans les parcs nationaux, son essor est principalement freiné par la petitesse de son territoire et de fait la limitation des proies disponibles. Car le tigre n’est pas un animal capable de s’adapter comme le léopard plus petit, plus furtif et capable de manger un rat comme une grosse antilope. Le tigre est un chasseur de grandes proies. Quand ces proies sont en grand nombre, il prospère et sa capacité à une reproduction rapide lui permet de régénérer ses populations assez rapidement.

    Le tigre devient donc un problème quand il ne trouve plus assez de grandes proies sur son territoire ou qu’il est forcé de le quitter (jeune tigre, tigre vieillissant et renversé par un tigre dans la force de l’âge).

    Il doit sortir des parcs nationaux et rencontrera inéluctablement le bétail et les êtres humains avec des accidents parfois fatals mais pas si fréquemment que cela (plus de morts sont imputables à des éléphants). Dans les Sundarbans, la mangrove étant pauvre, les grandes proies manquent et les tigres sont connus pour s’attaquer aux hommes. La légende du mangeur d’hommes est une réalité pour ceux qui osent s’aventurer inconsidérément là-bas.

    Pourquoi se battre pour le tigre et comment le protéger ?

    Le tigre est une espèce iconique de la conservation aujourd’hui. Il est juste difficile d’imaginer qu’un aussi bel animal disparaisse à l’état sauvage. S’il disparait son habitat disparaitra et quelque part une activité économique touristique autour de lui laissera sa place à l’industrie minière ou au développement de l’agriculture. Toutes les autres espèces forestières seront amenées de fait à disparaître également. Ce serait une perte capitale !

    Quel charisme pour cette tigresse!

    Le projet tigre initié dans les années 70 par Indira Gandhi, a permis de sanctuariser certains espaces et même les promoteurs les plus avides ont du mal à s’attaquer à ces “monuments de Nature”.

    Même si les populations sont encore basses, le déclin est stoppé et ce au niveau Mondial. Des solutions seraient d’agrandir certains parcs et d’ajouter de longs corridors entre certains. Mais ces projets sont peu populaires dans les campagnes car ils sont susceptibles de provoquer des déplacements de population comme cela a été fait dans d’autres parcs. La menace plus sournoise pour le tigre c’est que son territoire étant très morcelé, le brassage génétique est moindre entre individus (consanguinité) ce qui fait peser des risques à moyen termes liés à des maladies diverses. La réalisation de “corridor” entre certains parcs permettrait de lutter contre cet appauvrissement. Comme a d’autres endroits, il faudra reconstituer des forêts et « ré-ensauvager ». L’Inde a cruellement besoin de forêts en plus pour tempérer un climat qui devient insoutenable l’été (50°C à certains endroits) avec un stress hydrique phénoménal à l’échelle du pays.

    Malgré tous ces challenges encore devant elle, l’Inde donne une belle leçon de conservation de par sa volonté d’améliorer la situation, mais cela ne se fera pas sans heurt à l’évidence.

    Que faire à titre individuel ?

    C’est une question très difficile car le problème est de l’ordre des politiques nationales des pays concernés en Asie et pas directement lié à des comportements humains globalisés sur la planète.

    Il faut essayer de soutenir des associations qui se battent pour la protection du tigre sur deux plans :

    • la protection directe de l’animal

    • la meilleure connaissance des problèmes environnementaux de sorte à promouvoir la jeunesse au rang d’ambassadeur du tigre et de sa forêt.

    En 2021, Troisième Planète vous proposera un programme pour contribuer à la conservation du tigre à Bandhavgarh visant à :

    • Améliorer les conditions d’études des enfants dans la région

    • Fournir des pompes solaires utilisables dans le parc pour améliorer les conditions des animaux l’été quand le stress hydrique devient fort

    • Fournir des couvertures à des habitants pour éviter la collecte excessive de bois dans le parc

    • Montrer le tigre et sa forêt en vrai aux enfants

    • Contribuer à la progression en anglais de jeunes adultes pour leur permettre d’accéder à de bons emplois dans le secteur du tourisme animalier

    Vous pouvez aussi contribuer à l’association française « Planète tigre » : https://www.planète-tigre.org/

  • 2020.09 Interview For JUNGLE Rhythms

    2020.09 Interview For JUNGLE Rhythms

    Retrouvez mon interview sur ma passsion et expérience de photographe animalier pour Jungle Rythms de mon ami Nirmalya Chakraborty.

    Find my Interview on my wildlife photography passion and experience done by Jungle Rhythms of my friend Nirmalya Chakraborty.

  • 2019.05 Welcome to tiger heaven!

    2019.05 Welcome to tiger heaven!

    Bandhavgarh is a name of an Indian park I had high in my bucket list and was keen on discovering. It is located in the state of Madhya Pradesh, central India (relatively more in the North). The park recently had a good number of cubs and a family of 3 or 4 tigers is always a treat to watch and relatively easier to track than lonely tigers roaming around.

    So, end of May 2019, we go with my friend Cédric. Everything’s being organised by Mr Mukesh. Traveling is often about managing the unforeseen. That is what happened as arriving in Delhi after a connection in Vienna, would lead us without our luggage (only got them 5 days later). For the safari, we were setup with Mr Indranil Paul in the car, a brilliant photographer and tiger expert, our driver being Durgesh.

    26/05:My friend being with a serious back pain, I would go for the first safari with Indranil. We were going to the Tala zone.

    After driving for some time, we were thinking that we would not see our first tiger. But at the very end, we saw a nice tigress called the Banbehi’s daughter and that was nice observation. We got a first glimpse of the cat in the jungle, then leaving us and finally managed to see her face.





    Landscapes are nice in the open areas of Tala.


    And the langur monkeys around as always!



    In the afternoon, Cédric is back on his legs and we head to Magdhi zone. Quickly we find the Solo tigress. In the snap of a finger she finds a small deer fawn and kills it. She is with a single cub!





    27/05: In the morning we go to Maghi zone. We have the chance to meet with Bamera’ son rather quickly, an adult tiger but the son of the legendary Bamera!





    The end of the morning was great as we saw 3 dotty’s cubs playing in the water, a great moment!











    28/05: We found a little solo cub alone in Tala in a very open area. Then a bit further 2 dotty’s cub at the waterhole.






    In the afternoon, we spend again some time with Dotty and cubs in a very nice sunset light!







    After the safari, Indranil, Cédric and I would enjoy a burning tea and a gulab jamun in Bandhavgarh village!


    29/05: We go this time to Kitouli zone. Not much to see on that morning but this happens and is a given of safaris. But at the last moment we have an interesting sighting of a relax sub-adult, a « Daraha » male as named. I love his round face.




    30/05: Have a long search for the occasional big cat in the morning, we end-up hearing chital alarm calls. At some point we hear them from 2 distinct directions. Clearly the sign of a predator out in the open. Cédric has a great catch as he managed to see a leopard lying on the ground and we get a few clicks, great catch man! Then we would also get a sighting of the solo female and bamera’s son!




    In the afternoon, we go to Kitouli zone. I must say, this was not my favorite zone. There are tigers but the vegetation is very dense here. But Indranil has the intuition to go as a tigress named Tara was seen with 2 young cubs. How right was he!! As soon as the zone opens, we rush to the the wantalaia waterhole and bingo! they are there! One of the nicest tiger sightings of my life: a beautiful tigress named Tara and 2 nice cubs probably 4 months old and still suckling!!











    31/05:We went to Magdhi zone. We started by a lovely sighting of 4 solo cubs relaxing in some landmark caves!




    Then to close the morning, 3 dotty’s cubs to enjoy near the sukki patiya waterhole.





    For our last afternoon safari, we go to Tala. As soon as we enter, we hear alarm calls. We would see no move for a while but then again alarm calls. While the occasional indian roller is flying and hunting nearby our vehicle, we take the opportunity to take a « winning group picture »! It was 44°C and we were a bit smashed!



    Then, very close to the end of afternoon session, a tigress « Chakradara female » cub appears in a beautiful forested setup. She has a regal attitude and seems to love herself amidst some trees, very nice to watch! That would be our last sighting as the next morning would be empty.





    At the end superb trip with great guys and super well organised by Mister Mukesh Burman from A to Z. Thank you all!

  • 2016.01 Looking for the rare Iberian lynx

    2016.01 Looking for the rare Iberian lynx

    In January 2016, I went to Spain with my father Marc. More precisely, we went to the Sierra de Andujar mountains to try to get a glimpse of the rare Iberian lynx. This medium sized cats, which is a different species than the boreal lynx, was close to get extinct but some conservation programmes managed to increase the population over the recent years (still those are heavily linked to the number of rabbits, the main diet of the Iberian lynx). This place is superb, the road that meanders close to the place were cats are most visible was as bad as an African track in a national park and the place is teeming with wildlife such as red deer, otters and many birds including large birds of prey such as cinereous vultures and golden eagles. So one would park somewhere and everybody would be looking with binoculars or lenses to try to locate a cat. January is supposedly good as this is supposed to be the mating season. So we enjoyed a couple of sightings along the road, never in close reach but one moment was interesting as we located a mating couple of lynx. You may get a good sighting of the cat here, some people have. My plan was to do a couple of photographic hides as the cats are known to be patrolling the same territory over and over. We saw a very nice individual after 40 hours of hide, thanks to my father who was extremely vigilant and notified me as I was getting pessimistic on our chances to see this guy, well done Papa!

  • 2015.10 Reaching the last frontier!

    2015.10 Reaching the last frontier!

    07th September 2017

    Alaska is often called the last frontier. It is a very wild place with very few people and this is even more true in the North at Kaktovik (70° North). Kaktovik is one of the top places in the World where to see the « great traveller » Nanuk that is to say the polar bear. In October 2015, I had a great great week with Lionel, Bernard (my room-mate), Alex, Marie-Noelle and Philippe on the boat driven by Bruce! This was my second experience with polar bears and it was actually great to see them on snow and ice. The feeling of sometimes being extremely close to the largest predator or earth is hard to describe, it needs to be experienced on your own!

    Here are some good images that I made that week:





















  • 2015.06 Finland, We are back!

    2015.06 Finland, We are back!

    29th August 2017

    A third and fruitful trip to Eastern Finland with some of the best sightings of wolverines I have ever had so far!

    We started with a couple of nice brown bears at « Wild Brown Bear » and a couple of ducks when there was nothing around!
















































    Then we went to my friends at Wild Finland’s place! Spent some great time here and we had amazing sightings of wolves harassing a bear and of wolverines under the rain, climbing on tree!
















  • 2015.03 Heading to southern India!

    2015.03 Heading to southern India!

    15th August 2016

    Leopard photography is one of my passions! I have had a couple of good times with spotted fellows in Africa but the Asiatic leopards have been very reluctant to appear in good position. I had a nice sighting in Kanha in 2010 but impossible to photograph. Then a good sighting with modest photography of a mother and cub in Gir Forest in 2013. And then a trip in Sri Lanka at the end of 2013 had revealed very unfruitful (the period was very bad). Then I got to see more and more beautiful Indian leopard pictures from a place called Kabini (Nagarhole NP). This is naturally that I decided to spend a week there plus 4 days in the close-by Bandipur N.P. All this with the great help of Praveen, who is very knowledgeable on this place and which provided great help!

    Kabini is really a beautiful park and some people call it the Corbett of the south because of the beautiful landscapes and because also of the presence of a good elephant population in these landscapes.

    I really had a good number of sightings of leopards in Kabini. The first one after a couple of safaris was like a relief. We saw a nice male, crouched on the ground (we thought he was eating but he was more wallowing in clay to cover some injuries).








    The next sighting was a family: a female with 2 large male cubs (as big as her). We had heard about them but seeing them was lovely, first crossing the road and then later, closer, emerging from the vegetation and crossing again in front of us in a beautiful moment.






    Sometimes you see nothing in the park and the reward is just outside, resting on a large branch on a tree!



    India would not be India without the tigers in its forests. Tigers are less easy to see in southern India compared to Northern India but you can get some decent sightings of the striped cat.






    Southern India is not so well known from Westerners but in my opinion, if the tigers continue to be less shy, with the presence of leopards and great biodiversity, beauty of the backwaters and landscapes it should rise and could potentially become as attractive as other big tiger Parks more up North. I have had nice sighting of dholes, elephants, golden jackals, Malabar giant squirrels, striped neck mongooses, Indian monitor lizards, the many monkeys, deers and many raptors.































    Besides Kabini, I spent a couple of days in Bandipur. I did not see tiger here (the famous « Prince » was apparently on a leave) but some nice sightings of leopards (although not as good as those in Kabini). Elephants, deer, striped neck mongooses, Indian monitor lizards and the good old peacocks just teem here.

























  • 2014.09 Looking for the ghost of the forest

    2014.09 Looking for the ghost of the forest

    15th August 2015

    En Septembre 2014, je me suis rendu en Colombie Britannique au Canada dans le cadre d’une croisière organisée par Terres Oubliées. J’ai rencontré à cette occasion des gens extra dont Jean-Marie Séveno. Nous avons du voyager jusqu’à Vancouver puis Prince Rupert et de là, naviguer en voilier jusqu’à l’ile de Gribell. Le but de ce voyage était de rencontrer le « fantôme de la forêt » aussi connu sous le nom d’ »ours esprit ». L’ »ours esprit » n’est pas une espèce à part entière, c’est en fait une sous-espèce de l’ours noir américain dont un ensemble de gènes récessifs ont muté pour lui donner ce pelage blanc crème du plus bel effet. Le nom scientifique de cet ours est l’ours Kermode (ursus americanus Kermodei).
    ———————————————————-
    In September 2014, I went for a cruise in British Columbia, Canada with Terres Oubliées. I met some great people there among whom Jean-Marie Séveno. We had to travel to Vancouver, then Prince Rupert in North British Columbia and then sail from there to Gribell Island. The goal of this trip was to meet with the ghost of the forest as known as the spirit bear. Spirit bear is no bear species, it is actually a black bear (ursus americanus) with a set of recessive genes which give him a creamy white fur when activated. The scientific name of this bear is Kermode bear (ursus americanus kermodei).
    ———————————————————
    Voici le résumé des meilleurs moments du voyage: Here is the trip summary:
    ———————————————————-
    Dimanche 14/09: Vol pour Prince Rupert détourné vers Terrace. Nous rencontrons Erwan Balança – notre guide – à l’aéroport. Direction Prince Rupert ou nous rencontrons Geoffrey, le capitaine du Wanitoo. Problème: du brouillard à Prince Rupert retarde notre départ. Nous partons quand même pour un premier mouillage sur Porcher Island. Erwan pêche 2 très beaux saumons.
    ———————————————————-
    Sunday 14/09 Our flight to Prince Rupert is directed to Terrace. We meet at the airport with our guide Erwan Balança. After a transfer to Prince Rupert we meet with the captain (Geoffrey) of our boat the Wanitoo. Problem, a dense fog delays our start. We still take our chance to navigate and reach Porcher Island for a first night. On the way Erwan catches 2 nice wild salmons!
    ———————————————————-
    Lundi 15/09: Toujours du brouillard le matin, nous ne naviguons pas sauf en fin de journée pour aller vers un nouveau mouillage au nom de Klewnugit inlet. Cette partie de la Colombie Britannique est peu riche en mouillages (zones à 20 ou 30 mètres de fond). Le soir nous faisons une petite ballade à l’embouchure d’une rivière. Beaucoup de saumons (des pink) sont morts mais beaucoup sont encore là en train de frayer.
    ———————————————————-
    Monday 15/09 The fog is still present in the morning so we would only start navigating at the end of the day to a place called Klewnugit inlet. This part of British Columbia presents very few places to drop anchor (only 20 to 30 meters deep). We have nice walk close to the mouth of a river where we observe a lot of pink salmons, some dead and some still alive and trying to spawn.
    ———————————————————-
    Mardi 16/09: Le matin, nous effectuons une belle balade en zodiac dans des ambiance de brumes très intéressantes. Nous observons pygargues, tourne-pierres, macreuses à lunettes, divers goélands et quelques phoques communs.
    ———————————————————-
    Tuesday 16/09: In the morning we boat drive shortly amongst nice foggy ambiances. We watch a few birds: bald eagles, turnstones, ducks, sea gullls. Plus a couple of common seals.
    ———————————————————-


    Certaines îles semblent totalement en suspension. Some islands are like suspended in the air.


    Le brouillard se lève finalement rapidement et nous quittons notre zone de repos pour retourner dans le canal. Le soir, nous arrivons à Lowe inlet, une très belle baie bien abritée. Nous effectuons une ballade à pied en remontant une petite rivière à saumon. La forêt qui s’offre à nous est magnifique: lichens, fougères, cèdres, champignons abondent totalement. Pas d’ours! Les ambiances sont sublimes (avec parfois des arbres qui se sont écroulés et ont été recouverts de mousse ou lichen).
    ———————————————————-
    As the fog finally vanishes we head back to the canal. In the evening we would reach Lowe inlet, a levely calm bay. We would go for a short walk along a river where salmons had a recent run. The forest there is just magnificent: lichens, ferns, cedars and mushrooms are aplenty. No bears though! Beautiful ambiances of the rainforest with fallen dead trees covered by moss and lichen.
    ———————————————————-

    Mercredi 17/09: Plafond bas mais pas de brouillard. Nous partons vers 9h30. Objectif baleine! Assez rapidement, nous apercevons des baleines à bosses au loin. Elles sont en train de sauter, c’est fabuleux! Mais à mesure que nous approchons, les sauts diminuent jusqu’à s’arrêter. Après un bon repas, nous attaquons les observations. Nous voyons de très nombreux animaux dans d’assez belles lumières. Des plongées classiques (le fluke) et des repos. Quelques observations de dauphins également. En fin de journée, plusieurs baleines semblent s’activer de concert. Elles font de bref plongeons rapides, remontent et nagent en cercle. D’autres se joignent à elles. Puis soudain, elles font des « bubble nets » pour emprisonner des poissons. Certaines ouvrent grand leur gueule pour engloutir les poissons apeurés. A la fin, nous observons une scène intrigante où une baleine tape avec sa queue littéralement de tout son poids pour .. les hypothèses sont nombreuses: assommer des poissons, signifier son mécontentement à un congénère ou sa hargne envers un bateau trop bruyant! Une grande journée!

    ———————————————————-
    Wednesday 17/09 Low overcast but no fog on that day! We left around 9:30AM. Whales are the target! Quite quickly we would observe whales in the distance. Some are even jumping, even from a distance this is magnificent! But the closer we got, the lesser they were jumping until they completely stop. After a good lunch, we would try to come close for some good observations. We saw a great load of whales in rather good light conditions. Very classic dives and moments of rest. Sompe dolphins also greated us with their presence, enjoying the waves created by our boat. At the end of the day the whales seem to be more active together. They dive very quickly and swim in circle. More and more are coming. And suddenly they create some bubble nets to jail some scared fishes. Some whales open their mouth wide to eat as many fishes as possible. At the end we watch something intriguing: a whale splashes vigorously with her tale again and again.. There is no clear explanation for that behaviour: trying to knock down fishes or demonstrate disconfort to another whale or a noisy boat! What a great day!
    ———————————————————-






    Jeudi 18/09: nous bénéficions d’un temps moins encourageant que la veille, il a beaucoup plu dans la nuit et le temps est gris et couvert avant de virer à la pluie franche toute la fin de journée.

    ———————————————————-
    Thursday 18/09: Worse weather than yesterday. It rained a lot during the night and it is grey and overcast before raining cats and dogs (and whales) at the end of the day!
    ———————————————————-

    Mais cela ne nous décourage pas bien au contraire. Avec JM Sévéno et Erwann Balança, nous faisons une très grosse journée à l’avant du bateau. Nous observons et photographions énormément d’activité de baleines à bosses. Au début, nous misons sur une mère et son jeune. Celui ci nous gratifie de plusieurs sauts dont une série en avançant vers nous, quel spectacle!

    ———————————————————-
    As we were not afraid of the bad weather, JM Séveno, Erwann Balança and I would position at the tip of the boat for an extreme day! We saw a lot of humpback whales and activities. Very early we would bet on a mother and calf. The young would great us with a series of jumps, some of them right ahead of us, what a moment!
    ———————————————————-




    Nous observerons d’autres baleines, souvent par deux d’ailleurs. Certaines nous gratifient de coups de queues très levées, de battage avec leurs énormes nageoires pectorales. Ce comportement n’est pas dans le but d’assommer des poissons comme nous le pensions initialement mais e communiquer (un mécontentement, un contentement) et de se faire bien entendre des autres. La baleine à bosses ou « mégaptère » peut faire 15 ou 16m de long et jusqu’à 30 tonnes. Quelle impression de voir un animal de cette corpulence s’élever hors des eaux. Il a été étudié qu’un tel saut lui coute l’équivalent de 2500kcal, soit l’équivalent de l’apport nutritionnel d’un homme adulte! Mais le clou du spectacle en fin de journée, c’est une rencontre avec 2 baleines qui prenant près d’une heure, passerons leur temps à nous observer (alors que le bateau était à l’arrêt ou presque).

    ———————————————————-
    We would watch some other whales, often in pairs. Some were voluntarily splashing the water with their tale lifted very high while some were using their giant flippers. This behavior is not about knocking down fishes as we initially believed but more as a communication mean towards other whale fellows and to be loudly heard from others. Humpback whales which are called « megaptera » (big hand) can be 15 or 16 meters long and weigh 30tons. What an incredible feeling to see such a heavy animal being able to breach out of the water so gracefully. It has been studied that such a jump represents an energetic cost of 2500kcal, the equivalent of the daily energy needed for an adult human being! The cherry on top of this great day would be the close encounter that we had with 2 whales, going very close and under our boat for an hour or so, trying to watch us carefully. Difficult to have a more interactive relationship with an animal than that as we could have touched them!
    ———————————————————-


    Elles passeront et repasseront sous la coque, levant parfois la tête pour nous observer, ou venant souffler proche de nous avec une haleine « gout krill » plus qu’inoubliable. Le soir, nous arrivons à Hartley Bay, village amérindien où Erwann rencontre Marven Robinson, notre guide pour les ours. Les Gitga’at (la tribu locale) semblent avoir une sorte de mainmise sur le tourisme autour des ours sans que cela ne soit totalement officiel. Mais ils semblent particulièrement concernés par la pollution de leur environnement (« say no to tankers ») et la coupe illégale des arbres, qui, on le sait, représentent une réelle menace pour la survie de des ours et de la faune en général.

    ———————————————————-
    They would go underneath the boat many times, some times trying to spy hop to see us or breathing close to us with this unforgettable smell of rotten krill. In the evening we would reach Harley Bay, little native town where Erwann would meet with Marven Robinson, our guide for the bears. The local tribe – the Gitga’at – seems to have a strong hand on all tourism activities in the area without this being totally official. But they are nonetheless very concerned by the pollution (« say no to tankers ») or destruction of their environment by illegal or unsustainable logging, which all represent a big threat for the bears and wildlife survival in these forests.
    ———————————————————-
    Vendredi 19/09: nous n’attendons pas grand chose du temps, mais à notre surprise, il est meilleur que la veille et de loin et nous n’aurons que peu de pluie dans la journée, ce qui fut positif après une journée où nous avions été rincés jusqu’à l’os. Nous rejoignons donc Marven sur l’île de Gribell et il nous emmène sur le spot où des ours sont bien présents.

    ———————————————————-
    Friday 19/09: No big expectation on the weather but to our surprise it would be much better than the day before without rain (a nice relief after being soaked thee day before). We would then find Marven on the coast of Gribell Island from where he would take us to the spot where the bears are usually found
    ———————————————————-


    Notre première rencontre fut avec des ours noirs, majoritaires il faut le dire.

    ———————————————————-
    The first encounter would be with a black bear, which are still more numerous than the Kermode.
    ———————————————————-



    Mais les Kermode font leur apparition également et principalement une femelle, véritable star.

    ———————————————————-
    But the Kermode would of course make their appearance especially a female, the real deal!
    ———————————————————-




    Nous passerons une grande partie de la journée avec une cette femelle Kermode et ses 2 oursons de l’année (2 noirs) ainsi que d’autres ours noirs.

    ———————————————————-
    We would spend the day with this female and her 2 small black cubs as well as many other black bears.
    ———————————————————-


    Ils viennent tous se disputer les saumons qui nagent ici (Chum ou Pink). Les ours gaspillent énormément de saumons, en attrapant, mangeant un petit bout et puis passant à autre chose. Les 2 oursons sont sages, assez peu joueurs à notre surprise.

    ———————————————————-
    They all come on the same spot to catch salmons (Chum or pink). Bears wast a lot of salmons, catching some to snack a little piece and moving to something else. The 2 cubs were quite calm, surprisingly not so playful.
    ———————————————————-


    La femelle Kermode est superbe, elle me fait penser à un Panda car elle a les yeux cerclés de noirs (même si le reste de son corps est blanc crème).

    ———————————————————-
    This Kermode female is beautiful, she kind of reminded me of a Panda as her eyes are circled by a black line (even though the rest of the body is creammy white).
    ———————————————————-


    J’en profite pour faire des pauses longues avec des images que j’avais en tête:

    ———————————————————-
    I take the opportunity to practice some long exposure shots that I had in mind:
    ———————————————————-




    Elle est très dominante, même sur des ours femelles beaucoup plus grosses qu’elle. Elle se bat même avec des mâles pour préserver son « territoire » de pêche car les ours ne sont pas vraiment territoriaux. Ceci nous permit d’assister à une scène d’anthologie et une confrontation sublime!

    ———————————————————-
    The lady is very dominant, even on other female bear much larger than her. She even fights with males to stand her ground and defend the spot for fishing (bears are indeed not territorial animal). We are the blessed witnesses of a fabulous moment of action and a fantastic face to face:
    ———————————————————-







    Cette couleur est due à un gêne récessif qui s’exprime particulièrement chez les ours noirs des îles de la côte pacifique du Canada dont les populations auraient été séparées de celle du « mainland » il y a 300000 ans. Des estimations (pas fiables à 100%) semblent indiquer que Gribell Island est l’île avec la plus forte densité de Kermode (jusqu’à 43%). L’isolation génétique de la population de l’île est potentiellement la raison d’une telle occurrence de ce double gène récessif. Il y avait tout de même pas mal de Monde sur le site dont une équipe de la BBC. Le site est jonché de poissons morts et pullule d’asticots. Il y a aussi de beaux oiseaux (des jays de Steller et des cingles d’Amérique).
    ———————————————————-
    This creamy color is due to a recessive gene particularly common for the black bears populations of the West coast islands which have been separated from those of the « mainland » around 300000 years ago. Some estimations (not 100% reliable) show that Gribell Island is the island with the strongest density of Kermode bears (up to 43%). Genetic isolation of the bears of the island is probably the reason of this phenomenon. The island was a little crowded when we were there especially with a team from the BBC. In some places, the ground is covered with dead fishes and full of maggots. There is of course a lot of birds (Steller’s jays and american dippers mostly).
    ———————————————————-

    Je prends 2 minutes la poudre d’escampette (avant de me faire rappeler à l’ordre par un local) juste histoire d’immortaliser le paysage:

    ———————————————————-
    I took a moment off the group 2 minutes (to be soon ordered to come back) just to put the landscape and ambiance on my memory card:
    ———————————————————-


    Dès que la scène est libre, la mère promène souvent ses jeunes pour leur montrer un peu la pêche. Cette année (2014) fut très productive en saumons avec un niveau d’eau ni trop haut ni trop bas.

    ———————————————————-
    As soon as the floor is free, the Kermode mother is striving with her cubs and tries to show them how to fish. This year (2014) the salmon stock was important with a level of water just as needed.
    ———————————————————-











    Au retour dans le bateau, je prends une douche, la première depuis 1 semaine, un bonheur après une aussi belle journée.

    ———————————————————-
    Back on the boat, I enjoy a shower, the first since 1 week, a joy after such a nice day.
    ———————————————————-

    Samedi 20/09: 2eme journée avec les ours Kermode. Nous repartons sur le même site. La journée est nettement plus calme que la veille. Le temps est identique mais le niveau d’eau de la rivière a monté donc les ours ne semblent pas y être. Notre femelle blanche nous fait quelques passages intéressants. Un des oursons s’approchera très près du groupe mais tout en timidité.

    ———————————————————-
    Saturday 20/09: 2nd day with the Kermode bears. We go to the same exact spot. The day would be much quieter than yesterday. The weather was identical but the level of water had raised and bears did not seem to be interested. Our favorite female would still pass close to us providing a couple of interesting moments. One of the cubs would come very close on his own very shy way.
    ———————————————————-




    Nous faisons aussi l’observation d’une martre d’Amérique. La journée est finalement assez plate comparée à la veille (qui apparemment était hors norme).

    ———————————————————-
    Lovely sighting of an american pine marten. Overall a quiet day (considered as exceptional though).
    ———————————————————-



    A la fin de la journée, sur le chemin, nous tombons nez à nez avec une autre femelle Kermode qui nous bloquera le passage pendant une bonne heure. Encore une superbe observation qui nous réjouit.

    ———————————————————-
    At the end of the day, back on the trail, we would come face to face with another female which stood here for quite some time and which blocked us for more than an hour. But nobody was actually displeased by this event.
    ———————————————————-






    Nous rentrons à Hartley Bay avec plutôt beau temps.

    ———————————————————-
    We came back to Hartley bay with a nice weather.
    ———————————————————-


    L’homme qui a vu l’ours! The man who saw the bear!



    Dimanche 21/09: début de journée tranquille car nous pensons partir tranquillement sur le chemin du retour. Erwann va discuter avec Marven et lui explique que nous ne ferons pas de 3ème journée car nous ne voulons pas revenir au même endroit du point de vue photographique. Marven lui propose de changer d’endroit. Donc, nous acceptons. Nous partons sur le bateau de Marven. Le brouillard dans le port se déchire assez vite et laisse place à du grand beau temps.

    ———————————————————-
    Sunday 21/09: cool start of day as we were all convinced to slowly start to come-back. Erwann went to discuss to Marven to tell him that we will not do the 3rd day as foreseen as we did not want to come-back on the same spot photographically speaking. Marven agreed to change the « landing point » of the day. The fog would vanish quickly in the morning and a great day would be ahead of us!
    ———————————————————-





    Nous arrivons sur Gribell Island et nous marchons le long de la rivière pour nous positionner plus en bas, là où la rivière fait quelques virages. C’est un superbe endroit. Nous nous positionnons sur un tronc et attendons les ours. Notre femelle habituelle fait son apparition, chasse, mange, amène ses oursons ça et là. Elle fera de nombreux passages devant nous. Un de ses oursons aime particulièrement manger ce que sa mère mange. A un moment, elle le serre violemment au cou avec sa mâchoire pour le punir. Ce, 3 mètres devant nous!

    ———————————————————-
    As usual we arrived on Gribell Island and we walked along the river but this time to locate lower than the days before, where the river makes a nice bend. This was a beautiful spot. Our star female appeared once again with the cubs. They eat, hunt and play here and there. She would came just close to us on a good number of occasions. One of the cub looked like very happy to eat the food of her mother. She got annoyed by the little guy and bite him strongly on the neck to punish him. This just 3 meters ahead of us!
    ———————————————————-







    Plusieurs ours noirs font aussi leur apparition.

    ———————————————————-
    Many black bears appeared as well.
    ———————————————————-


    Les conditions photographiques sont assez difficiles quand la lumière est très forte de part de nombreux reflets sur l’eau et la difficulté pour nos appareils de rendre la dynamique entre des noirs très intenses et des blancs à peine moins. Il faut constamment jouer sur la sous ou sur exposition pour obtenir de bons résultats. Au final, la photographie de Kermode est globalement meilleure par temps couverts que par beau temps.

    ———————————————————-
    Photographic conditions are sometimes difficult when the light is strong as per the many reflections on the water or the need for extreme dynamic for the sensors of our cameras to deal with intense white and dark black at the same time. I constantly had to play with under or over exposure to get some good results. At the end Kermode photography is probably better when overcast.
    ———————————————————-





    Notre femelle nous fait un magnifique cadeau en venant dormir pendant près d’une heure sur la rive en face de nous. Quelle vision superbe de voir cette peluche dormir sereinement comme cela. Parfois, elle semble sourire de contentement. C’est totalement fabuleux!

    ———————————————————-
    The female greated us warmly as whe went sleeping for an hour on the river bank right in front of us. What a magnificent view to see this living « teddy bear » sleeping so relax. Sometimes she was almost smiling of contentment. Magic moment of wildlife intimacy!
    ———————————————————-



    Pendant les moments creux, nous observons les saumons qui remontent la rivière ou nous admirons la pureté de cet environnement.

    ———————————————————-
    During boring moments, we observe the salmons going counter current or we simply enjoy the purity of this environment.
    ———————————————————-


    Dans l’après-midi, les ours reviennent. Mais la femelle et ses 2 oursons tombent sur un gros mâle noir qui lui fiche une sacré trouille. A tel point que nous la retrouvons elle (ainsi que se cubs) sur un très grand sapin. Elle aura d’ailleurs beaucoup de mal à en descendre et nous avons même craint qu’elle n’en tombe. Moment fort amusant!

    ———————————————————-
    In the afternoon, the bears come-back. But the females and her 2 cubs come face to face with a big black male who scares them a lot. So they would climb a huge pine. She would have some problems to come down and we feared she would fall. Funny moment!
    ———————————————————-



    Elle en redescendra pour nous offrir nos derniers moments d’extase!

    ———————————————————-
    She came down to offer our last moment of extasy!
    ———————————————————-








    En fin de journée, alors que nous sommes prêts à partir, nous apercevons notre 3ème ours Kermode. C’est un mâle assez jeune.

    ———————————————————-
    At the end of the day, as we were ready to go back, we saw our last Kermode bear, a young male.
    ———————————————————-



    Au début, il ne nous calcule pas énormément mais quelque chose lui fait peur et il travers la rivière et se retrouve du même côté que nous. Il ne nous confronte pas et remonte dans la fôret. Au bout de quelques minutes, nous l’apercevons au dessus de nos têtes sur un talus.

    ———————————————————-
    He was initially not playing much attention to us but something scared him and we would run and cross the river to be on the same bank of the river as us. After a few minutes, we would see him right above our heads in the forest!
    ———————————————————-


    Il est vraiment beau et n’a pas les yeux cerclés comme la femelle dominante (ce qui lui conférait un côté Panda). Il finira par rebasculer vers la rivière et nous aurons en guise de dernière image, la vision de deux ours Kermode cherchant l’un et l’autre à pêcher leur saumon.

    ———————————————————-
    He is a handsome male and he does not have black circled eyes as the little female (which slightly makes her look like a panda). He would finally come down to the river and come close to the female, which will remain the last remembrance of the Kermode bears that we have.
    ———————————————————-


    Nous rentrons sur le bateau de Marven sous une pluie battante. Une baleine nous gratifie au passage de quelques coups de caudales assez furieux!

    ———————————————————-
    We came-back on Marven’s boat under a battering rain . On the way a whale greats us with some impressive splashes with her tale.
    ———————————————————-

    Lundi 22/09: Cette fois nous partons bel et bien de Hartley Bay. Mais, avant de partir, je fais la connaissance de Suzanne Huot qui naviguait sur le Ocean Light II (nous nous connaissions du forum India Naturewatch et de Facebook). Nous naviguons ensuite pour retrouver « nos » baleines. Nous voyons de beaux sauts, plutôt éloigné dans de belles ambiances avec un peu de brume.

    ———————————————————-
    Monday 22/09: This time we leave Hartley Bay for real. Before going, I met with Suzanne Huot who was on the Ocean Light II boat (we knew each other from FB and the indian forum Naturewatch). We would sail for some time to meet again with the whales. We saw some nice breachings, rather distant but in some nice cloudy or foggy ambiances.
    ———————————————————-








    L’après-midi, nous arrivons à Lowe Inlet et nous effectuons une belle balade près d’une rivière avec une belle chute d’eau.

    ———————————————————-
    In the afternoon, we reached Lowe Inlet and had a little walk.
    ———————————————————-



    Mardi et mercredi 23/09 et 24/09: Journées de navigation pour se rapprocher au maximum de Prince Rupert.

    ———————————————————-
    Tuesday 23/09 and Wednesday 24/09: Sailing days to come as close as possible to Prince Ruppert.
    ———————————————————-

    Jeudi 25/09: Après le débarquement, journée à Vancouver avec l’ami Jean-Marie, nous passerons un très bon moment dans cette ville superbe!

    ———————————————————-
    Thursday 25/09: After the arrival, a great day spent in Vancouver with my friend Jean-Marie, a great moment in this beautiful city !
    ———————————————————-

    Vendredi 26/09: La veille de mon départ, je m’étais prévu une journée en bateau avec le seigneur des Océans: l’Orque! Ce fut une belle expérience (j’en avais déjà observé en 2007 également en Colombie Britannique) mais tellement humide sur le départ que mon D800 en rendra l’âme (avant de se voir ressuscité par les gens de Nikon).

    ———————————————————-
    Friday 26/09: On the day before returning to Europe, I had foreseen a boat trip to see the real lord of the Oceans: the killer whales! This was a nice trip (I had seen some a couple of years ago in British Columbia as well) but so wet that my D800 would die (before being reanimated by the Nikon’s people).
    ———————————————————-









    Comments

    Photo commentBy Philippe Cabanel: Superbe aventure , belles images et ambiance magique Tu étais avec Laurent Cocherel?

    Photo commentBy Patrice Quillard: Très beau reportage que tu nous proposes là Julien ! Un régal ! Les conditions photographiques ont certainement été difficiles à gérer, mais tu as su réaliser de superbes images, récompensées entre autre à Montier 😀 Une de mes préférées est celle de l’ours kermode (la belle femelle avec les lunettes de panda) avec le filé d’eau pris en vitesse lente. Bravo pour ces images et l’ensemble du reportage.

    Photo commentBy Philippe De-Bruyne: Juste fantastique !! Une énorme collection que tu ramène !!

    Photo commentBy Brice: Un reportage extraordinaire! Des images à couper le souffle et des séries très complètes avec des attitudes, des défis techniques et esthétiques (pause longue, contre jour…) des scènes de combat ou intimidation, la mère avec ses petits, la pêche… Le tout cuisiné aux petits oignons niveaux cadrages et composition… On ne peut être qu’admiratif devant un travail aussi aboutit. Les baleines et les orques pour asaisonner le tout… C’est de la gastronomie photographique, du 3 étoiles au guide Michelin de la rétine! Merci pour ce magnifique partage!! Brice

    Photo commentBy Philippe Hayart: Quel voyage extraordinaire ! Et de magnifiques photos, le jury de Montier ne s’y est pas trompé 😉 Bravo Julien

    Photo commentBy Julien: Merci à tous, vos commentaires sont très appréciés! Julien

    Photo commentBy Raoul: Je découvre votre travail, félicitations, du talent et encore du talent!! Lucky man!! Continuez de nous faire découvrir les merveilles du monde !! Mille mercis.

  • 2014.07 Okavango with the parents!

    2014.07 Okavango with the parents!

    19th April 2015

    Après mon périple à Mana Pools, me voilà de retour à Joburg où je retrouve mes parents (j’avais toujours rêvé de leur montrer ce pays qui est si magnifique). Ma mère a enfin réussi à prendre un avion sans avoir peur après un « stage ». Nous ferons un safari itinérant avec &Beyond: 2 jours dans le delta de l’Okavango, 2 jours à Moremi, 2 jours à Savuti, 2 jours à Chobe et 1 journée aux chutes Victoria.
    ———————————————————-
    Afrer my great trip to Mana Pools, I was back to Joburg where I met my parents (I had always dreamed to show them this magnificent country). My mother finally managed a plane without being afraid after attending a « training ». Our plan was to do a moving safari with &Beyond: 2 days in the Okavango delta, 2 days in Moremi, 2 days à Savuti, 2 days in Chobe and 1 day at the Victoria Falls.
    ———————————————————-
    De Joburg, nous volons pour Maun au Botswana. De là, nous sommes encadrés par des agents de &Beyond. Nous rencontrons Linda et Spiro qui seront avec nous pendant le safari et viennent de Nouvelle-Zélande. Ils ont été d’une très charmante compagnie. Nous prenons un petit vol qui nous permet de survoler le delta pour arriver au superbe camp de Nxabega. Il s’agit de tentes de super luxe typiques &Beyond.
    ———————————————————-
    We flew from Joburg to Maun. From there, we were assisted by some agents from &Beyond. We met with Linda and Spiro – from New Zealand- who would be with us during the safari. They have been some very lovely companions. So we started by a little flight over the delta and we arrived at the beautiful Nxabega camp, made of luxury tents, very « &Beyond » style.
    ———————————————————-
    Dès la première sortie mes parents sont gâtés car nous tombons sur une belle femelle léopard dans une très belle lumière de fin de journée. Puis, nous observons un lion peu actif. C’est déjà une très belle sortie pour mes parents. Mes parents découvrent également le bonheur du Sundowner à la sud-africaine.
    ———————————————————-
    At the very first drive, my parents are blessed by the sighting of a beautiful female leopard in a very fine light of the end of the day. Then we saw a male lion. What a first good drive! My parents also discovered the pleasure of the South African Sundowner.







    Nous rentrons, passons une bonne nuit. Le matin à l’heure du réveil, je me prépare à descendre les escaliers de ma tente sans faire attention à la rosée assez forte du matin. Et là, patatras, je glisse directement sur le dos, mon sac photo entrainant mon bras et provocant une douleur très vive à l’épaule gauche (tirée fortement vers l’arrière). Ça commence bien! Mais je suis quand même récompensé de ma ténacité. La savane est embuée par l’humidité matinale et le soleil levant créé un superbe contraste. Nous tombons sur un lion, le même que la veille qui nous donne droit à des superbes rugissements, la vapeur d’eau devenant condensation.
    ———————————————————-
    We went back and had a good night sleep. In the morning, as I was preparing to descend the stairs of my tent, I did not pay attention to the morning dew and I fell down in the stairs, hurting my left shoulder seriously as it was twisted by my heavy photographic bag. Ugly start! But as I am tenacious, I would be rewarded by the beautiful sighting of the savanna when the dew and first morning lights create beautiful ambiances and contrasts. And we found a big male lion who greated us with long and sorrowful roars.








    En fin de matinée, nous enchaînons avec un tour en bateau puis dans l’après-midi avec un tour de mokoro (pirogue). Mes parents et nos amis néo-zélandais apprécient l’expérience.
    ———————————————————-
    In late morning, we would do a boat ride and a mokoro ride in the the afternoon. My parents and our friends particularly enjoyed it.








    De mon côté, je m’essaie à un peu de macro avec les minuscules grenouilles de roseaux.
    ———————————————————-
    On my side I was trying some macro shots on the tiny tiny painted reed frogs.


    Dernier safari à Nxabega et nous apercevons des cob de Lechwe, une des antilopes typiques du delta de l’Okavango mais assez timide.
    ———————————————————-
    Last safari in Nxabega and we had the pleasure to observe some red Lechwe, an antelope, very typical from the delta but rather shy.



    Mais la fin de matinée est riche d’une rencontre inoubliable avec de jeunes lycaons près de leur terrier. D’abord timides et apeurés, ils se montreront curieux et inquisiteurs de notre présence. Étonnant de voir à quel point la personnalité de ces petits animaux peut-être différente d’un individu à un autre!
    ———————————————————-
    Once again a great end of safari, an unforgettable encounter with some wild dogs puppies, close to their den. Shy and scared at first, they would be inquisitive of our presence. It was quite stunning to also see how each puppy’s personality can be different compared to that of their siblings!








    Après ces 2 belles journées, nous voilà déjà en route vers Moremi après un petit saut de puce au dessus du delta.
    ———————————————————-
    After those 2 beautiful days, we put ourselves into the direction of Moremi with a short flight over the Delta.



    Nos pénétrons Moremi qui est un des plus beaux et riches parcs africains: les prédateurs y sont en grand nombre: nous y croiserons lions, léopard et un beau chacal à flancs rayés. Les ambiances de début et fin de journée sont également toujours remarquables. Ce fut un grand plaisir de montrer à mes parents la faune classique: éléphants, girafes, zèbres et pygargues (aigles pêcheurs).
    ———————————————————-
    So we were in Moremi, one of the finest and richest African park: here predators abund: we would see lions, a leopard and a nice side striped jackal. Early morning and late evening ambiances are also remarkable here. It was pleasure to present the classics to my parents: elephants, giraffes, zebras and fish eagle.
















    Nous quittons Moremi (à regret) mais nous nous dirigeons vers un tout aussi bel environnement à savoir Savuti qui fait partie du parc national de Chobé mais qui est souvent considéré comme particulièrement intéressante à Chobé. Savuti est en général un environnement marécageux mais depuis quelques temps, le « Channel » s’est remis à couler après plus de 30ans d’assèchement.
    ———————————————————-
    We would leave Moremi with regrets not to stay longer but we had to move a place at least as nice, that is to say Savuti which is part of the Greater Chobé National Park but which is really a place of its own in Chobé. Savuti is usually a swamp area but since a little while, the « Channel » has started to flo w again after something like 30 years of drought.

    Après l’observation d’une belle antilope rouanne, d’un jabiru africain, un des clous de notre séjour sera un moment de grâce avec l’observation d’un troupeau de buffles de peut-être 700 bêtes envahissant l’espace autour de nous en même temps que le soleil ne se couchait avec cette si belle lumière d’or. Ma mère en gardera une impression forte (ou bœuf justement!). Le buffle n’est pourtant pas un animal facile à bien photographier mais la lumière était absolument sensationnelle à ce moment là.
    ———————————————————-
    After the sighting of a nice roan antelope, of an African jabiru, one the highlights of our stay would be to attend a beautiful sunset amidst a huge herd of buffaloes (maybe 700 heads). My mother would keep a very strong impression of this moment as we were surrounded by this powerful animals. Buffaloes are no easy subject but on that moment, the light was just pure gold!









    Savuti est l’endroit pour faire de belles rencontres: jabiru, hyène, outarde de Kori.
    ———————————————————-
    Savuti is a place to make nice encounters: jabiru, hyena, Kori bustard!





    La dernière nuit de notre séjour à Savuti, je fus victime d’une grosse indigestion et fus malade toute la nuit. Dès le matin, je commençais à aller mieux.
    Savuti est vraiment un superbe endroit pour l’observation des lions, nous en avons vu de nombreux en peu de temps.
    ———————————————————-
    On a last night of our stay in Savuti, my stomach got very upset and I was ill all night long. In the morning I got already a little better. Savuti is really a fantastic place to watch lions, we have seen many in a short period.











    Les baobabs de Savuti sont aussi extraordinaires (oui, c’est moi, la petite chose en bas)!
    ———————————————————-
    Baobabs of Savuti are extraordinary (yes, I am the little thing close to the tree)!

    Un portrait de moi par ma mère:
    ———————————————————-
    A portrait of mine by my mother!

    Après Savuti, nous enchaînons avec Chobé et sa célèbre rivière qui fait la frontière entre Botswana et Namibie. Chobé est un endroit extraordinaire et donne l’impression d’un Éden perdu à bien des égards. Les éléphants omniprésents et venant fréquemment traverser la rivière, les processions de buffles et zèbres venant boire, les lions, les girafes, crocos, babouins et oiseaux en font un endroit qui ne peut laisser indifférent. En voici un florilège:
    ———————————————————-
    After Savuti, we continue to Chobé and its famous river at the border between Namibia and Botswana. Chobé is a beautiful place and sometimes gives the impression of a lost Eden. Elephants are thriving and often come to cross the river. Buffaloes and zebras coming to drink as well as lions, giraffes, baboons and all the birds, make this place very special and unforgettable (it was my second time here). Here are some of my favs from here:
























    Nous finirons notre voyage par un des grands classiques de l’Afrique: les somptueuses mais humides chutes Victoria!
    ———————————————————-
    We would end our trip in a very classic place of southern Africa: the magnificent but very wet Victoria Falls










  • 2014.07 Wild Walks in Mana Pools

    2014.07 Wild Walks in Mana Pools

    14th December 2014

    I have heard a long time ago from a special place called Mana Pools in Zimbabwe. Apparently it was possible to walk here because the wildlife was supposedly very relax. I had already walked in Africa but not in a place where elephants, lions or wild dogs are roaming freely. It was even possible to walk without any special guidance. OK let’s be honest, you do not want to go in this park if you have never been to Africa before or are unaware of the wildlife behavioral patterns. This place is not a zoo and even relax, animals can be very dangerous if not lethal. So I went on a organized trip with Africa Geographic Travel.

    I was not expecting much of Harare (Zimbabwe’s capital city) but was surprised that it did not look as bustling as many big African cities do. On the first day I was picked up by Mark Drysdale and Will Janssen. We hit the road towards Mana Pools heading North-Westward. After a few hours of uneventful driving we reached Mana Pools and started to drive on a dust road up until we reached our campsite close to the mighty Zambeze River. What a joy it was every morning to wake up very early and watch for the sunrise over the river!
    —————————————————————————————-

    J’avais entendu parler depuis pas mal de temps d’un endroit spécial au Zimbabwe appelé Mana Pools. Apparemment, il y serait possible d’y marcher car la faune y est particulièrement relaxe. J’ai déjà marché dans la nature en Afrique mais pas à un endroit où des éléphants, des lions et des lycaons sont en totale liberté. Il est même possible de marcher à Mana sans accompagnement ou encadrement. Mais soyons honnête, il ne faut pas aller dans ce parc pour une première en Afrique ou si vous ne maîtrisez pas bien les comportements des animaux. Cet endroit n’est clairement pas un zoo et même très relaxes, les animaux peuvent être dangereux sinon fatals. Donc je m’y suis rendu avec un accompagnement d’Africa Geographic Travel.

    Je n’attendais rien de particulier d’Harare la capitale du Zimbabwe, mais c’est une ville qui semble plus agréable que la plupart des grandes villes africaines que j’ai déjà visitées. Le premier jour, je fis la rencontre de Mark Drysdale et Will Janssen qui vinrent me chercher. Après quelques heures de routes nous atteignîmes Mana et on entama la piste jusqu’à notre emplacement de camping près du Zambèze. Quelle joie chaque matin très tôt d’observer le lever du soleil au dessus du fleuve!


    —————————————————————————————-
    So during these few days, we enjoyed a very simple life: relax camping in a very friendly atmosphere,long photographic safaris, siestas, meals and beverages while redoing the world around the bushfire! What else can you expect?
    But it is wild camping in a unfenced place and animals are around nights and days! Hyenas at night! Ellies even during the day (I was once in the ablution block when a small heard came around and one gave a warning with the loud rumbling)!
    —————————————————————————————-
    Ainsi, pendant quelques jours, nous avons apprécié une vie très simple à base de camping dans une super ambiance, de longs drives photographiques, de sieste, de repas et boisson autour du feu de camp tout en refaisant le Monde! Que peut-on espérer de plus? Mais attention, il s’agit de camping en environnement sauvage, sans barrière et les animaux sont là nuit et jour! Des hyènes en masse la nuit! Des éléphants dans la journée (alors que je prenais ma douche au block, un groupe avait même fait son apparition autour et m’avait surpris d’un barrissement sourd caractéristique)!

    —————————————————————————————-
    To get back to the field, Mana is indeed an extraordinary place. It is mostly a forest with a few open areas but there is no real savannah here so the animals are sometimes hard to spot. But what will always fascinate is the various fairy ambiances created by the light entering in the forest and going through dust as well as the many branches. It really creates some fantastic sightings that are rarely seen anywhere else.
    —————————————————————————————-
    Pour en revenir au terrain, Mana est effectivement un endroit extraordinaire. Il s’agit principalement d’une forêt avec quelques aires ouvertes mais il n’y a pas là de savane et les animaux ne sont pas toujours faciles à repérer. Mais ce qui fascine toujours, ce sont les ambiances tellement féeriques dues à l’entrée de la lumière dans la forêt et à la poussière en suspension. On a parfois des moments à nul autre pareil!





    —————————————————————————————-

    But for some reasons what is special is that wildlife is relax and quite use to see people on foot and not too skittish about it and particularly the elephants. Elephants are the trues stars of Mana Pools. The main memory I kept from Man, is those huge elephants close to the Zambeze river, even swimming or or some little island with nice sunset (and a cold beer for me).
    —————————————————————————————-
    Pour des raisons dont je ne suis pas sur, ce qui est spécial c’est de voir cette grande faune tellement relax et habituée à la présence des gens à pied et particulièrement les éléphants. Les éléphants sont les vrais rois de Mana Pools. Je garde un très grand souvenir de ces éléphants énormes près du Zambèze, en train de nager ou sur de petites îles avec un beau coucher de soleil (et une bière bien froide pour moi).






    —————————————————————————————-
    In many occasions, when the light was good, the place with good vision all around, we would go out of the car and start walk to watch and photograph what was going around. We really had some awesome and breathtaking moments with elephants coming so close and still being unafraid (indifference rather). It really gives fantastic photographic opportunities. Besides being relax the elephant also have a specialty in Mana Pools which is sometimes to raise on their hindlegs to reach delicious branches and leaves of acacia trees. We have not seen it but were very close on many occasions.
    —————————————————————————————-
    A de nombreuses reprises, quand la lumière était bonne, que l’endroit où nous étions offrait une bonne visibilité aux alentours, nous sommes descendus du 4×4 et nous avons commencé à marcher pour observer et photographier ce qui se passait autour de nous. Nous avons eu des moments absolument incroyables avec des éléphants venant tellement proche mais sans aucune peur de nous (de l’indifférence plutôt). Être si proche donne vraiment de superbes opportunités photographiques. A part leur côté relaxe, les éléphants ont aussi une spécialité à Mana Pools qui est de parfois se lever sur leurs membres postérieures pour atteindre les délicieux feuillages d’acacia. Nous ne l’avons pas vu mais ce fut proche à de nombreuses occasions.











    —————————————————————————————-
    It is really possible to observe elephants intensely and get to photograph some nice details about them be it an eye, a tusk or the skin.
    —————————————————————————————-
    Il est vraiment possible d’observer les éléphants intensément et de photographier certains détails comme un oeil, une défense où leur peau.










    —————————————————————————————-
    Here is the limit to what you can do. Even though this is a good image to illustrate mankind revering to Nature, it needs extremely good knowledge and confidence, but don’t do it if you are on you own for a few safaris only in the park, elephants can kill people!
    —————————————————————————————-
    Voici le limite de ce que l’on peut faire. Même s’il y a un beau symbole de la révérence de l’humanité à mère Nature, cela requiert une connaissance extrême et une grand confiance, mais ne le faîtes pas si vous êtes indépendant et dans le parc que pour
    quelques safaris, les éléphants peuvent tuer des gens!

    —————————————————————————————-
    I must say that I was expecting to see the wild dogs in Mana Pools but although we failed in doing so it is absolutely not a regret after seeing and doing so much here. We did see some lions and even got once on foot 300 meters away from a lioness that had failed to hunt a wharthog. Quite an experience!
    —————————————————————————————-
    Je dois dire que j’espérais voir les lycaons à Mana Pools mais même si nous ne les avons pas vu, je n’ai pas de regret par rapport à cela après fait et vu tant et tant ici. Nous avons tout de même vu des lions et nous sommes retrouvés à 300m à pied d’une lionne qui venait de faire choux blanc après une chasse au phacochère. Quelle expérience!






    —————————————————————————————-

    When you do not see the most charismatic animals, it is always a good occasion to look for different angles or lightings. Even very common subjects like baboons can provide great opportunities in places like Mana Pools!
    —————————————————————————————-
    Quand on ne voit pas les animaux les plus charismatiques, c’est toujours une bonne occassion pour se concentrer sur d’autres angles de prise de vue ou sur les lumières. Même des sujets assez communs comme les babouins peuvent se transformer en belles opportunités à des endroits comme Mana Pools!









    —————————————————————————————-

    The possibility to go out of the car and down on the ground offers great opportunity to get shots of hippos with low angle or under the canopy which I found very enjoyable!
    —————————————————————————————-
    La possibilité de descendre du véhicule et de se mettre au niveau du sol offre de belles opportunités de photographier les hippos avec un faible angle ou sous la canopée ce que j’ai trouvé très appréciable!















    —————————————————————————————-
    Very common but always nice photographic subjects are the waterbucks.

    —————————————————————————————-
    Bien que très communs, les cobs à croissants sont de fort beaux sujets photographiques!





    —————————————————————————————-
    Birding in Mana was allright with a great load of fish eagle and other smaller bird like the Arnodt’s chat or huge flocks of red billed queleas.

    —————————————————————————————-
    Du point de vue ornithologique, l’expérience à Mana Pools fut réussie avec un eblle quantité de pygargue vocifères, de traquet d’Arnodt ou de gros vols de républicains sociaux.







    —————————————————————————————-
    I understand now why people truly miss the Mana magic after a stay there: the landscapes, the ambiances and the night skies will stay forever in your head!
    —————————————————————————————-
    Je comprends désormais pourquoi les gens ont ce sentiment de manque de la magie de Mana après un séjour ici: les paysages, les ambiances et les ciels nocturnes resteront gravés dans votre tête!








    —————————————————————————————-
    I keep also extremely good memories of the friends I have met on this tour: Mark Drysdale (kiss my glass!), Will Janssen and the 2 Jacos! Big thanks Africa geographic travel!
    —————————————————————————————-
    Je garde aussi de superbes souvenirs des amis que j’ai rencontré sur ce tour: Mark Drysdale, Will Janssen et les 2 Jacos! Grands mercis à Africa Geographic travel!




    Comments

    Photo commentBy Mark Drysdale: Superb mon ami, we need to do it again…..

    Photo commentBy Pralay Lahiry: I really like your use of light.

    Photo commentBy Paul Fouche: Awesome photography. Mana is a special place.

    Photo commentBy Dietmar: Des paysages magnifiques, des photos très réussies, en particulier les éléphants, avec des superbes lumières. Cela me rappelle d’excellents souvenirs aussi…